2023.09.29 9:00 am - 3:00 pm
NÉPMESE NAPJA A MÓRICZ ZSIGMOND MEGYEI ÉS VÁROSI KÖNYVTÁRBAN
2023.10.08 9:00 am - 8:00 pm
Fesztivál az állatokért!
„Uraim! Azért kérettem önöket ide, mert egy igen kellemetlen hírt kell közölnöm: revizor jön hozzánk.”
Ezzel a mondattal kezdődik Gogol majdnem kétszáz éves vígjátéka, melyben egy orosz kisváros elöljárói megneszelik, hogy ellenőrzés érkezik hozzájuk. A polgármester vezetésével összegyűlnek, hogy sebtében felkészüljenek a fővárosi revizor fogadására, de az „apró-cseprő bűnök” nyomait, a túlkapás, sikkasztás és hanyagság rutinná vált gyakorlatát nem könnyű leplezni.
A farsang nem lehet teljes jelmezek, álarcok, a beöltözés öröme nélkül. A Bencs Villában ezúttal egy időszakos kiállításon tekinthetőek meg a Móricz Zsigmond Színház hatalmas jelmeztárából válogatott, nevezetes színművekhez kapcsolódó darabok.
A gyönyörű jelmezek, álarcos-maszkok mellett, játékkal egybekötött tárlatvezetéssel is várják farsang idején a látogatókat. A múzeumi belépővel most az időszaki színházi jelmezkiállítás is megtekinthető az első emeleten, s izgalmas kérdések megválaszolásával a színház előadásaiban való jártasságukat is kipróbálhatják a Villába érkező vendégek.
Megtartották az Augusztus Oklahomában című előadás olvasópróbáját a Móricz Zsigmond Színház Balett termében. Az előadást Szikszai Rémusz állítja színpadra.
Ez az oklahomai augusztus különösen forró és feszültségekkel terhes. Beverly Weston, az egykor szép reményekkel indult alkoholista költő egy lerobbant házban él altatókon és fájdalomcsillapítókon tengődő feleségével, Violettel; életükből már jó ideje valóságosan és képletesen is hiányzik a fény az állandóan besötétített szobákban. Egy nap Beverly hirtelen eltűnik, már csak a holttestét találják meg – napok múlva. A családfő temetése alkalmából Violet és három lánya, valamint hozzátartozóik újra egy fedél alatt találják magukat, ez a senki által nem kívánt helyzet pedig számos konfliktust és furcsa találkozást hoz magával; a kényszerű összezártság maga az állandó robbanásveszély.
A Nyíregyházi Egyetem 2022. évben újra meghirdeti a Gyógy és fűszernövények felsőoktatási szakképzést. Idén ősztől már a második évfolyam indulhat el a Műszaki és Agrártudományi Intézet képzési programjának keretében.
A hallgatók a kétéves kurzust (3 félév + 1 félév gyakorlat) követően, Felsőfokú gyógynövény technológus szakképzettségről szóló oklevelet kapnak, mellyel számos munkakört tölthetnek be, úgymint, gyógynövény-felvásárló, gyógynövénykereskedő, szántóföldinövény-termesztő, bionövény-termesztő, zöldségtermesztő, szőlő és gyümölcstermesztő, gyógy-, fűszernövény-termesztő és feldolgozó, valamint gyógynövénygyűjtő. A megszerzett oklevél nemcsak az elhelyezkedésben segít, de azok számára is hasznos lehet, akik gyógy- és fűszernövények termesztésére és forgalmazására kiírt támogatásra pályáznának.
Immár negyedik alkalommal kerül megrendezésre a Filharmónia Magyarország szervezésében a kora augusztusi napra eső Orgonák Éjszakája, amelyet idén egy zeneműíró pályázattal is színesítenek.
A Filharmóniánál minden év augusztusa a „hangszerek királynőjéről”, az orgonáról szól. A cég számos eseménnyel próbálja népszerűsíteni a hangszert, annak széles körű lehetőségeit és valódi értékeit bemutatni. Az időszak egyik kiemelt programja az Orgonák Éjszakája, mely minden évben a nyár utolsó hónapjának első szombatján kerül megrendezésre, amely nyitóeseménye az országszerte közel 100 koncertet számláló OrgonaPont sorozatnak.
Közzétette az idei Örkény István Drámaírói Ösztöndíj pályázati felhívását és a pályázáshoz szükséges dokumentumokat a Petőfi Irodalmi Múzeum (PIM).
Az ösztöndíj célja, hogy segítse új magyar színművek létrejöttét, valamint lehetőséget adjon azon fiatal pályakezdő drámaírók részére, akik eddigi irodalmi vagy színházi munkájukkal igazolják vonzódásukat a műfajhoz.
A Mester és Margarita, mely a harmincas évek sztálini diktatúrájában született és annak rendkívül szórakoztató, egyben elrettentő krónikája, harminc évig nem kerülhetett nyomtatásba. Azóta viszont milliók kedvence, kultikus olvasmány, ami színpadon is gyakran, mindig megújuló formában kel életre. A Miskolci Nemzeti Színházban most Szőcs Artur viszi színpadra Bulgakov művét, melyet Szőllősy Klára fordításának felhasználásával Ari-Nagy Barbara alkalmazott színpadra, a dramaturg Sándor Júlia.
Egy tikkasztó májusi délutánon Moszkvában megjelenik a Sátán. Nem véletlen, hogy épp ide érkezik, hiszen tombol az ateizmus, diadalát üli a bürokrácia és a kisstílűség. A város néhány óra leforgása alatt szürreális események színtere lesz. Megtelik új betegekkel az elmegyógyintézet, fontos emberek tűnnek el, majd bukkannak fel ezer kilométerrel odébb, a színházban pénzeső hull a megvadult közönségre és a Szadovaja utca egyik ablakából meztelen boszorkány száll az ég felé. Ez a sok, látszólag széttartó esemény azonban végső soron egyetlen célt szolgál: elégtételt ad egy hallgatásra ítélt írónak, az író szerelmének, Margaritának és egy Pilátusról szóló, tűzbe vetett regénynek.
A mélyen hívő Fekete István egész életében nagy jelentőséget tulajdonított a katolikus ünnepeknek. A húsvétok és a mindenszentek elsősorban az önvizsgálatra és a szeretteire emlékeztették, a karácsonyokat viszont mindenekelőtt közösségi eseményként élte meg.
A készülődés már december elején elkezdődött: az adventi gyertyák lángja és a disznópörzsölések fellobbanó tüzei a karácsony közeledtét jelzik, és vele a hóesést, a nyugalmat és a szeretetet. A betlehemezés és a fenyődíszítés együttes élménye a barátok és a rokonok összetartásának várva várt alkalmai, melyek túlvilági és földi reményekkel kecsegtetnek gyereket és felnőttet. A karácsony általuk válik a Jóság és a Szeretet közösségi ünnepévé, melynek az ajándékozás fontos kifejeződése. A karácsony az egymásra figyelés ünnepe, és Fekete István példázatos elbeszélései elhitetik velünk, hogy lehet és érdemes szeretni és jónak lenni. Csaknem negyed századon át emlékeztetett minderre az Új Ember tárcáiban. A megbocsátás és a ragaszkodás, a béke- és harmóniavágy áll e jobbára visszatekintő önéletrajzi és látomásos írások középpontjában. Jelezve, hogy a karácsonyi készülődés gyermeki izgalmát idővel egyre inkább az évbúcsúztatás nosztalgikus számvetése váltja fel.
„Nagy csapás a bűnökre, ha nevetségessé tesszük őket a világ szemében. A szemrehányásokat könnyen vesszük, azt azonban, ha kigúnyolnak, nem bírjuk elviselni; eltűrjük, hogy rossz hírünk legyen, de azt nem, hogy nevetségesek legyünk.” (Moliére: Előszó a Tartuffe-höz) 2021. december 18-án mutatta be a miskolci színház Molière vígjátékát.
Az élet rövid és jelenleg nagyobb a bizonyítottsága annak, hogy egy egyszeri kaland. Valószínűleg szeretnénk mindnyájan tartalmasan végig-élni azt az időt, ami nekünk jut. Emberi léptékkel e rövid időn belül túl sok a lehetőség, az irány, az információ, ahhoz, hogy magunk döntsünk arról, hogy mit is kezdünk ezzel a: nekünk jutó „idővel”. Sokunk ezért is kapaszkodik egy eszmébe, egy vezetőbe, a hitbe, hogy ne tévedjen el, ne sodródjon le az általa igaznak vélt ösvényről. Igen, szeretnénk hinni, hogy vannak igaz emberek. De mi van, ha ezek az „igaz” emberek kóklerek? Ha a tehetségük nem más, mint az, hogy képesek a bennünk lévő hiányt kitölteni, a kérdéseinkre választ adni, de közben csak arra használnak bennünket és a bizonytalanságunkat, a gyengeségeinket, az eltévelyedettségünket, hogy a saját önző céljaikat elérjék?
A korábbi évekhez hasonlóan a Móricz Zsigmond Színház várja a színházaktól a 2022. évi VIDOR Fesztivál színházi versenyprogramjának válogatásához a fesztivál profiljába illő produkciók ajánlását.
A szemle darabjai a korábbi évadokban bemutatott darabok közül is kikerülhetnek, de csak legkésőbb 2022. március 1-ig bemutatandó produkciók jelölését várják!
A néprajztudós 90. születésnapján jelent meg eddig kiadatlan meséinek gyűjteménye Mátyás és a török basa címmel. Az 50-es években gyűjtött és most közreadott dél-dunántúli mesék először jelennek meg a nyilvánosság előtt.
A Magyar Versmondók Egyesülete hosszas, kétéves előkészítő munka eredményeként jelentette meg a Versmondók Könyvtára sorozat legújabb kiadványaként a nyomtatott kötetet és a hozzá tartozó virtuális hangoskönyvet. A gyűjtemény megjelenésének kuriózumát az adja, hogy a kötetben található mesék – más, hasonló meseszövegek kiadásától eltérően – nem közgyűjteményekből kerültek elő, hanem magának a gyűjtőnek a saját archívumából, a hangfelvételek a közelmúltig Andrásfalvy Bertalan birtokában voltak, a sok száz oldalt kitevő jegyzeteket is most először rendszerezték a szakemberek. Ha ez most nem történt volna meg, nyom nélkül eltűnhettek volna el a magyar paraszti kultúra itt felbukkanó jellegzetes kordokumentumai, az élőszóban elmondott népmesék.
A 20. Győri Könyvszalon keretében mutatkozik be Mező Tibor, az Ómagyar Mária-siralom szövegkönyve c. kötetével. A szerző Vásáry Tamás Kossuth-díjas karmester támogatását élvezi. Korábban publikált műve a Harmóniakert c. verseskötete. Most nem kevesebbre vállalkozik, minthogy elemezve az ÓMS versritmusát, bemutassa ezt a csodás reneszánsz művet. A kötetben összefoglalta az elmúlt 100 év legjelentősebb nyelvészeti eredményeit, amelyek a szöveggel felfedezése óta történtek. Hasonmás költői alkotása, a szabályos időmértékes versritmussal, az ÓMS megzenésítését segíti elő. Az érdeklődőket igazi meglepetések várják 2021. november 20-án a Győri Nemzeti Színház Nagytermében.
Az Ómagyar Mária-siralom az első fennmaradt, magyar nyelvű versemlékünk. XXI. századi szépirodalmi megfogalmazásban sem könnyű olvasmány, viszonylag kevesen ismerik, gyakran tévesztik össze a Halotti beszéddel. Mező Tibor kötete azt célozza, hogy ez megváltozzon, minél többen érdeklődjenek a nemzeti ereklyénk iránt, írjanak róla minél többet felfedezésének 100 éves évfordulója alkalmából.
Második alkalommal hirdeti meg műfordítói pályázatát „egy sima – egy fordított” elnevezéssel a DE Színház (Debreceni Egyetemi Színház), együttműködve a Csokonai Színházzal és a DE Bán Imre Kultúratudományi Szakkollégiummal.
A pályázók feladata változatlan maradt: bármely nyelvből, szabadon választott kortárs, vagyis az utóbbi harminc évben megjelent irodalmi, színpadi mű, dráma, vagy drámarészlet szövegének, szövegrészletének fordítása magyar nyelvre. A pályázat célja továbbra is a világ színházi szövegeinek jobb megismerése, megismertetése, valamint a tapasztalatszerzés az összetett műfordítói munka területén.